凡例与注释

Annotation

(1)本书涉及经络穴位名称、古典经络循行路线、图形与解剖关系。均严格遵照世界针联终身名誉主席,世界非物质文化遗产针灸项目传承人王雪苔教授根据国际标准和国家标准撰写与绘制的内容(见参考书目)。

In this book, the names of meridian points, classical courses along meridian and graphs related to anatomy all strictly follow the contents concerning text and graphs according to the international and national standard edited by professor WANG Xuetai, lifelong honorary chairman of the World Federation Acupuncture-Moxibustion Societies (WFAS), successor of acupuncture topic of World in tangible Cultural Heritage (see list of reference books).

(2)临床观察的经络传导运行路线,是根据受试者或病人口述,并根据传导过程中产生的麻感带,在体表进行具体感觉改变的检测、标记认定。循经皮肤病及治疗前后的图像均为实际拍照内容,个别黑白图像为了显示清楚,参照实体着色。

The courses of meridian for those testees (persons being tested) or patients in the clinical treatment are marked and confirmed by the oral description about the numb sensation of the patients and the measurement with instruments. All graphs of epidermal diseases (dermatoses) before and after treatment are real photos, some of which are colored only for distinguished viewing for those black-white photos.

(3)对英译中文姓名,为使名与姓不至于混淆,姓全用大写字母,并为方便起见,按中国人习惯,置于名前。

For the Chinese names in the translation into English, all large alphabets are used for family names in order to be not confused and are in front of the name according to the Chinese habit.

(4)为节约篇幅,在某些名词第一次出现后,或每章第一次出现以后,用简单字头代替,例如:

In order to save text, for some nouns appearing after the first time in the book or in some chapters, the abbreviation would be used, for example:

中医(Traditional Chinese Medicine):TCM;循经感传(Propagated Sensation along Meridian):PCM;循经经络环形通道(Ring Passage along Meridian):RPM等。

(5)经络一词(meridian and collaterals)在非强调“络”时,只用meridian。另考虑到经络的综合特点,经络没有管道特征,本书未采用英语channel或日语直接记为Jingluo,而采用目前较为普遍使用的meridian。另十四经络中十二经络用meridian,任脉与督脉用Vessel(见字典8.1)。

The vocabulary“meridian and collateral”is often simplified by“meridian”In some books,“channel”and“jingluo”(Japanese used to follow Chinese pronunciation) are used instead of using“meridian”. In this book, popularly, the“meridian”is used. Among the 14 Merdians, 12 of which use“Meridian”. Except for Conception (ren) and Governor (du), the word“Vessel”is used for these two according to the dictionary(8.1).

(6)汉语的4个有关调整、调节、调控、调制词汇,分别对应于regulate adjust、adjustingcontrol、modulation;程序化(routinization“programmlized”)。

In this book four vocabularies are used in different cases owing to not quite the same meaning:regulate, adjust, adjusting-control, modulate. In English no vocabulary“programmlized”exists for Chinese meaning. Thus, only“routinization”is used.

(7)经络线和经络通道所指基本一致。针灸穴位的英语字母代号均按有关字典(8.1)与参考书(8.2)标注。

The meridian routes in English sometimes“line”(emphasizes location) or“course”(emphasizes sensation being propagated) is used, but not indentified very strictly. The English marks for all acupuncture points are presented in accordance with Chinese- English dictionary (8.1) and reference book (8.2).

(8)英译部分专业字典与参考书

The professional dictionary and reference books:

1)帅学钟等著,王雪苔序.针灸学词典(汉英),湖南科技出版社,1997。

SHUAI Xuezhong et al. Prefaced by WANG Xuetai: Dictionary of Acupuncture and Moxibustion 1997, Hunan Scientific Tecniques Press.

2)谢竹蕃等,中医药分类词典,北京大学出版社,1994。

XIE Zhufan et al. Classified Dictionary of Traditional Chinese Medicine, 1994, Peking Unversity Press.

3)金魁和等,汉英医学大词典,人民卫生出版社,2004。

JIN Kuihe et al. The Chinese English Medical Dictionary, 2004, People’s Medical Publishing House.

4)李丁等,针灸理论与穴位[M].北京:外文出版社,1991。

LI Ding et al., Acupuncture Moxibustion and Acupuncture Points [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 1991.

5)王冰(唐朝)原注,黄帝内经(汉英对照)[M].吴练胜、吴奇译,北京:中国科学技术出版社,1997。

WANG Bing (Tang Dynasty, original notes), translated by WU Liansheng & WU Qi“Yellow Emperor’s Canon Internal Medicine”(Chinese-English dual-languages), China Science & Technology Press, 1997.

本书内容参考资料以笔者著《中医经络探秘(上)》、《中医经络探秘(下)》和《经络现象Ⅰ》《经络现象Ⅱ》为主,本书中重点引用的另有黑龙江、福建中医药研究院,傅松涛、曲少云著的《脑中的世界》,以及天津中医药大学发表的研究资料及汤德安《实验针灸学》和国内外的相关资料。最后一章病人现场治疗实例介绍中涉及治疗前状态,参考图片引用朱学骏、赵辨、虞瑞尧、孙建方、涂平等主编在人民卫生出版社出版的《中国皮肤病性病图鉴》一书中的图片,现代人体经络穴位英语图标选用参考书8.4李丁著的《针灸理论与穴位》。特此申明,在此一并致意。

The main references of this book refer to the author’s treatises or books: Exploring the Secret of Meridian of TCM (vol 1, 2); The Meridian Phenomena, (vol. 1, 2). Other authors’ book: some books by Heilongjiang and Fujian TCM institutes; The World in Brain written by FU Songtao and QU Shaoyun;researching materials by Tianjing University of Traditional Chinese Medicine; Experimental TCM by TANG Dean; international and domestic published papers; some graphs of real therapeutic sites for patient are quoted from the Album of Chinese Epidermal Diseases edited by ZHU Xuejun, ZHAO Bian, YU Ruiyao, SUN Jianfang, TU Ping etc. published by People’s Medical Publishing House. The graphs of meridian points for modern human body refer to the book The Acupuncture Theory and Points edited by LI Ding (8. 4). Thanks to all the authors.

本书是笔者和同道们五十多年的研究结果,由于个人精力、能力和条件所限,可能会有许多宝贵资料未能全面取得,深表遗憾,本人现已九十多岁高龄,对于本书的内容,希望借此机会得到多学科专家给以补充和校正。

This book is the researching results by me, cooperating with many colleagues for fifty years more.However, limited by my knowledge, ability and conditions, many precious materials could not be obtained.I am sorry since I am now more than 90 years old, so I really hope to get help from experts of various respects to supply and correct the contents.